translate pro 12.1 Deutsch/Englisch
Produkt ID: 13435
249,00 €
Download und Bezahlung im Store
Das professionelle Übersetzungssystem, das höchsten Ansprüchen genügt. Mit dem detailliertesten Wortschatz der Produktreihe inklusive Fachwortschatz IT, Wirtschaft, Recht und mehr. Dank der neuen intelligenten AutoLearn<word>- Technologie „lernt“ das System mit und passt sich immer genauer Ihren Übersetzungsbedürfnissen an. So steigern Sie die Qualität Ihrer Übersetzung, sparen Zeit und senken signifikant Ihre Kosten.
Duden-Erläuterungen
Das intelligente Wörterbuch translateDict™ 4.1 bietet Duden-Erläuterungen zu den deutschsprachigen Wörterbucheinträge inkl. Informationen zu Aussprache und Silbentrennung sowie ganze Wortdefinitionen. translateDict™ 4.1 erlaubt es, die Qualität Ihrer Übersetzung weiter zu steigern. So können Sie Übersetzunen bequem in Windows-Anwendungen und im Zieltext nachschlagen. translateDict™ 4.1 ermöglicht es, die Ergebnisse von translate durch Rückübersetzung kontextsensitiv zu überprüfen.
Neue Wortübersetzungen lernen
Die renommierte Technologie AutoLearn<word>, die die nachbearbeitete Übersetzung automatisch nach neuen Wörterbucheinträgen durchsucht, wurde erweitert und steht jetzt zur automatischen Durchsicht ganzer Satzarchive (Translation Memories) zur Verfügung. Vorschläge für neue Wörterbucheinträge werden übersichtlich zusammengestellt. Sie können die neuen Wörterbucheinträge automatisch oder nach Bearbeitung in das Benutzerwörterbuch übernehmen. Auf diese Weise nutzt das System das vorhandene Übersetzungswissen, um die korrekte Verwendung von Wortübersetzungen signifikant zu verbessern.
Übersetzungen speichern und wiederverwenden
Übersetzungen können in einem Satzarchiv (Translation Memory) zur Wiederverwendung gespeichert werden - so muss ein Satz nie zwei Mal übersetzt werden! Um bei aus dem Satzarchiv übernommenen Übersetzungen schnell einschätzen zu können, wieviel Nachbearbeitung nötig ist, stehen im Translate Assistant™ Statistiken zur Verfügung. Die statistische Anzeige gibt Informationen zum Grad der Übereinstimmung eines Textes mit den Sätzen eines Satzarchivs. Legen Sie fest, ab welcher prozentualen Übereinstimmung Sätze aus dem Satzarchiv übernommen werden sollen (60-100%) und ob diese in der Übersetzung farblich hervor gehoben werden sollen.
Übersetzung von PDF-Dokumenten
Neben Word-Dateien (.doc und .docx) sowie Dateien im .rtf und .txt Format könnenn Sie ebenfalls PDF Dokumente im Übesetzungscenter von translate 12.1 öffnen und übersetzen lassen. Auch dabei stehen Ihnen alle Einstellungsmöglichkeiten für die Übersetzung mit translate zur Verfügung.
Optimale Übersetzungsvarianten im Dialog auswählen
Dank der neuen TranSelect®-Technologie können Sie flexibel die jeweils geeignetste Übersetzungsalternative auswählen. TranslateContext™ zeigt Ihnen zu diesem Zweck passende alternative Wortübersetzungen und berücksichtigt dabei das Kontextwissen. Die grammatikalischen Beziehungen werden automatisch korrekt angepasst. Die ausgewählten Wortübersetzungen können Sie bequem für den aktuellen Satz oder auch für den ganzen Text übernehmen.
Wörterbücher und Satzarchive professionell anlegen und verwalten
Gestalten Sie Ihren persönlichen oder firmenspezifischen Wortschatz und legen Sie Ihre eigenen professionellen Benutzerwörterbücher an. Auf diese Weise können Sie den Datenbestand des integrierten Systemwörterbuchs nicht nur beliebig erweitern, sondern Ihren Terminologiebestand detailgenau pflegen und verwalten. Parallel dazu bietet das System die Möglichkeit, durchgeführte Übersetzungsarbeiten, häufige Standardformulierungen und dergleichen in Satzarchiven abzulegen. Sie vermeiden unnötiges neues Übersetzen, wenn das System ähnliche Vorlagen erkennt, und sparen damit Zeit und Kosten.
In Microsoft® Office-Programmen direkt übersetzen
Mithilfe der Microsoft® Office Add-Ins ist es möglich, die Funktionen von translate pro direkt in Word, PowerPoint, Excel und Outlook einzusetzen. Damit erweitern Sie Ihre gewohnte und vertraute Arbeitsumgebung um die Möglichkeit, Dokumente, Tabellen, Präsentationen und E-Mails direkt bei der Konzeption und Verwaltung bzw. beim Empfang zu übersetzen und Wörter in der Anwendung selbst nachzuschlagen.
Ausführlichkeit: | Ausführlich |
---|---|
Nachschlagen oder üben?: | Nachschlagen |
Schwierigkeitsgrad: | Für Fortgeschrittene, Für Profis |
Sprache: | Deutsch, Englisch |